Звучит нежная, лиричная французская песня. Первая мысль — конечно же, о любви. Но, познакомившись с текстом, испытываешь состояние, близкое к шоку. И то не сразу: из текста можно понять только то, что — возможно — произошла какая-то трагедия. И лишь узнав время и место действия...
Жан-Жак Гольдман
Песня Жана-Жака Гольдмана «Comme Toi», написаннная в 1982 году, родилась, когда автор просматривал старый семейный альбом. С одной из пожелтевших фотографий счастливо улыбалась девочка лет восьми, так напомнившая автору его дочь — всем, но только девочка эта принадлежала другому времени, страшному. Песня посвящена дочери автора и обращена к ней. «Как ты...»
Жан-Жак Гольдман не очень известен за пределами Франции (хотя как сказать — если хорошенько поискать по форумам и блогам, можно обнаружить большое количество «гольдманьячек» и «гольдманьяков»). У себя же на родине он один из любимых авторов и исполнителей, неоднократно возглавлял хит-парад любимцев французских женщин. Награждён ежегодной французской музыкальной премией «Виктуар де ля мюзик», как лучший исполнитель прошедших 20 лет. В его песнях проявляется глубокая, богатая личность, но сам он — человек довольно робкий, скрывает свою частную жизнь он от окружающих, предпочитает проводить время с семьёй и детьми. Мало внимания уделяет имиджу, много — более существенным вещам, и, может быть, в этом секрет его долгой популярности.
Девочка со светлыми глазами, её обычная детская жизнь. Любила музыку, ходила в школу, читала книги. Была послушным, беспроблемным ребёнком. Пела песни о лягушках и спящих принцессах, любила свою куклу и своих друзей, особенно Руфь и Анну, и особенно Иеремию, с которым, возможно, они поженились бы когда-нибудь в Варшаве. Её звали Сара, ей не было и 8 лет, в её жизни были только мечты, нежность и белые облачка. «Но другие люди решили иначе...»
Монумент жертвам Холокоста в Берлине
Сколько их было на нашей памяти, серьёзных, идеологически нагруженных песен «о войне», которые должны были воспитывать нас в военно-патриотическом духе, а на самом деле либо пропускались мимо ушей, либо формировали двойную мораль? В песне Гольдмана нет слов «фашизм», «концлагерь», «геноцид», «холокост» и т. д. Есть всего лишь несколько намёков. Да ещё скрипичная музыкальная вставка в середине... «Но другие люди решили иначе» — единственная фраза, диссонирующая со светлой картиной безоблачного детского счастья. Может быть, поэтому история девочки поражает в самое сердце?
Неопределённость, очень лёгкое прикосновение к теме — наверное, это и есть французская элегантность, неповторимая ни в одной стране, не изменяющая себе даже в трагической ситуации. Кстати, о судьбе девочки с фотографии мы тоже можем только догадываться. Возможно, ей и посчастливилось избежать гибели — как родителям Гольдмана, польским евреям, в 30-х годах эмигрировавшим во Францию... «Comme Toi», появившись, взлетела на вершины хит-парадов и принесла автору бриллиантовую премию французской песни.
Если трагедия так остаётся в песнях и в памяти народной, есть большая вероятность, что она не повторится.
Jean-Jacques Goldman. Comme toi
Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
/ У неё были светлые глаза и платье из вельвета
A cote de sa mere et la famille autour
/ Рядом с мамой, в кругу своей семьи
Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
/ Она позирует немного рассеянно в нежных лучах заката
La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
/ Фото не очень хорошее, но на нём можно видеть
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
/Cчастье человека и нежность вечера
Elle aimait la musique surtout Schuman et puis Mozart
/ Она любила музыку, особенно Шумана, и ещё Моцарта
Comme toi, comme toi, comme toi, / Как ты...
Comme toi, comme toi, comme toi,
Comme toi que je regarde tout bas / Как ты, на которую я тихонько смотрю,
Comme toi qui dors en revant a quoi / Как ты, которая спит и что-то видит во сне
Comme toi, comme toi, comme toi...
Elle allait a l'ecole au village d'en bas
/ Она ходила в школу в деревне в низине
Elle apprenait les livres elle apprenait les lois
/ Она изучала книги, она изучала законы,
Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois
/ Она пела о лягушках и принцессах, спящих в лесу
Elle aimait sa poupee elle aimait ses amis
/ Она любила свою куклу, она любила своих друзей,
Surtout Ruth et Anna et surtout Jeremie
/ Особенно Руфь и Анну, и особенно Иеремию,
Et elle se marierait un jour peut-etre a Varsovie
/ И, возможно, они поженились бы когда-нибудь в Варшаве.
Comme toi, comme toi, comme toi,
Comme toi, comme toi, comme toi,
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dors en revant a quoi
Comme toi, comme toi, comme toi...
Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans
/ Её звали Сара, ей не было восьми лет,
Sa vie c'etait douceur, reves et nuages blancs
/ Её жизнь была — нежность, мечты и белые облачка,
Mais d'autres gens en avaient decide autrement
/ Но другие люди решили иначе.
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton age
/ У неё были твои глаза, и она была твоего возраста,
C'etait une petite fille sans histoire et tres sage
/ Это была девочка ещё без истории, очень послушная,
Mais elle n'est pas nee comme toi ici et maintenant.
/ Но она не родилась, как ты, здесь и сейчас.
Источники:
http://www.frmusique.ru/artists/goldman/goldman.htm
http://www.francophone.com.ru/jjg/interview_9.htm и др.
Nov 23 2008 Имя: Андрей
Город, страна: Отзыв: Мне интересно) а кто из украинских певцов перепел эту песню? Кроме Козловского? Nov 26 2008 Имя: Наталия Антонова
Город, страна: Самара Россия Отзыв: Грустно и прекрасно... Dec 07 2008 Имя: Светлана Дзюба
Город, страна: Украина Отзыв: Козловский... ну его, в общем. Только изуродовал песню. А кто ещё, не знаю.